Thanks to the management of Chantevent there was an opportunity to share some moments
in the Place of life for the elderly and convalescent in Fresens, Switzerland.
Bellow you can read the thoughts that manifested after this short but warm visit.


Just as day and night
Just as sun and moon
Just as one season to another
Comes birth and comes death.

One generation adds to another
Dissolving, making space for youth to take over
And the cycles of life are ongoing and continuing,
Purifying and perfecting a diamond, called human life.

Let us remember that
In spite of a fact that our elders might look old,
There is a child; there is a youth who shares space with an adult
There is a spirit that dwells
In all of them…in all of us…

Maybe, this woman and this man
Couldn’t know how to deal with life,
How to care for the self and others
How to make decisions,
While doing their best to be…
Just like all of us are….

And one day, while looking into a mirror
You would be surprised of how many life experiences
Are imprinted on your face.

Life includes it all
There is a time to work
And there is a time to chill out…
As well as becoming a father, a mother, an aunt, an uncle…
A grandfather…or a grandmother…

There is a time to say hello to this world
And there is a time to say goodbye…
Because what comes next, if anything,
Is covered with a veil of mystery…

Our elders still can contribute, if we let them.
They might don’t know how to operate our gadgets,
Yet they have gained wisdom, which is essential to be shared.

If only…

Shall we dare to listen…
To allow…
To be…
To share…
To have a moment…
To make space…
To be simple…

And when it’s time…
To comfort a transition…

There are times to say hello…
There are times to say goodbyes…
And there is always time to be grateful…
For the cycles of life…

E.T.

(tradução: Heloisa Prieto)

Assim como a noite e o dia
Assim como o sol e a lua
Assim como de uma estação a outra
Chega o nascimento e chega a morte.

Uma geração se soma a outra,
Dissolvendo-se, dando espaço para que os jovens assumam.
E os ciclos da vida são eternos e contínuos,
Purificando e aperfeiçoando um diamante, que se chama vida humana.

Lembremos que
Apesar do fato de os idosos parecem velhos,
Há uma criança, há um jovem a compartilhar espaço com o adulto.
Há um espírito morando
Em todos eles, em todos nós…

E como sempre acontece,
Talvez essa mulher ou esse homem
não soubessem como lidar com a vida,
Como cuidar de seu ser ou dos outros,
Como tomar decisões,
Sempre dando o melhor de si ao viver,

Assim como todos nós…
E um dia, quando se olhar no espelho,
Você se surpreenderá ao ver
como as várias experiências da vida
estarão impressas em seu rosto.

A vida tudo inclui
Há o tempo do trabalho
Há o tempo do descanso…
Assim como o tornar-se um pai, uma mãe, uma tia, um tio…
Uma avó… um avô…

Há o tempo de dizer alô a esse mundo
E há o tempo de dizer-lhe adeus…
Porque aquilo que virá em seguida, na verdade,
Está coberto pelo véu do mistério…

Nossos idosos ainda podem contribuir se assim permitirmos.
Talvez eles não saibam como operar nossas invenções,
Porém conquistaram sabedoria, que é essencial e compartilhável.

Se apenas…

Ousássemos ouvir
Permitir
Ser
Ter um momento…
Dar espaço…
Ser simples…

E quando a hora chegar…
Aconchegar a transição…

Há tempos de dizer alô…
Há tempos de dizer adeus…
E sempre há tempo para gratidão…
Pelos ciclos da vida…

(ET)

(Epílogo):
Nossos idosos, em qualquer país que seja, de qualquer cor, ou idioma pertencem a toda a humanidade.
Eles tentam nos lembrar como viver, no entanto, também é essencial recordar como morrer, ou melhor dizer:
Fazer a transição de um jardim de infância para outro…

(Traducción by Raul Pazos)

Así como el día y la noche
Así como el sol y la luna
Así como de una estación a otra
Llega el nacimiento y llega la muerte

Una generación se une a otra
Disolviéndose, dando espacio a la juventud venidera
y los ciclos de la vida son eternos y continuos
purificando y perfeccionando el diamante, que se llama vida humana.

Recordemos que
A pesar de que nuestros mayores puedan parecer viejos,
existe un niño, existe un joven que comparte un lugar con un adulto.
Existe un espíritu que habita
en todos ellos…en todos nosotros…

Quizás esa mujer y ese hombre
No supiesen enfrentarse a la vida,
Cómo cuidar de sí y de los demás,
Cómo tomar decisiones,
mientras dan lo mejor de sí mismos…
así como todos nosotros…

Y un día, cuando te mires al espejo
Te sorprenderá ver todas aquellas experiencias de vida
dibujadas en tu rostro.

La vida todo lo incluye
Hay tiempo para el trabajo
Y hay tiempo para el descanso…
También para ser padre, madre, tía, tío…
Abuelo…o abuela…

Hay tiempo para decirle hola a este mundo
Y hay tiempo para decir adiós…
Porque lo que vendrá después, si es que hay algo,
está cubierto por un velo de misterio…

Nuestros mayores todavía pueden contribuir, si se lo permitimos.
Tal vez no sepan cómo manipular nuestros aparatos,
pero han conquistado la sabiduría, esencial a ser compartida.

Si tan sólo…

Nos atreviésemos a escuchar…
Permitir…
Ser…
Compartir…
Tomar un momento…
Dar espacio…
ser simple…

Y cuando llegue la hora…
Abrazar la transición…

Hay momentos para decir hola…
Hay momentos para despedirse…
Y siempre hay momentos para agradecer…
A los ciclos de la vida…

(ET)

(Epílogo):

Nuestros mayores, sean del país que sean, cualquiera que sea su color o idioma pertenecen a toda la humanidad.
Todos intentamos recordar cómo vivir, si bien también es esencial recordar cómo morir, o mejor digamos:
Caminar hacia un nuevo jardín de infancia…

(Übersetzung: Fiona Tiersen)

wie Tag und Nacht
wie Sonne und Mond
wie die Jahreszeiten
kommt das Leben und kommt der Tod.

Generationen lösen einander ab,
machen Platz für die Jungsein
Und das zyklische Leben setzen sich fort
es reinigt und perfektioniert einen Diamanten, das menschliche Leben.

Lasst uns folgendes erinnern:
Unsere Ältesten mögen alt aussehen,
doch es gibt ein Kind
Eine Jugend, die den Raum mit dem Erwachsenen teilt
Es gibt einen spirit, der verweilt
In allen von ihnen, in allen von uns

Vielleicht wussten diese Frau und dieser Mann nicht,
wie sie mit dem Leben umgehen sollten,
wie sie für sich selbst und andere sorgen sollten
wie sie Entscheidungen treffen sollten
während sie ihr Bestes gaben zu leben

Und eines Tages, wenn du in den Spiegel schaust,
wirst du überrascht sein, wie viele Erfahrungen des Lebens
auf deinem Gesicht vermerkt sind

Das Leben beinhaltet alles
Die Zeit zu arbeiten
Und eine Zeit, sich auszuruhen
Eine Zeit, um Vater zu werden, Mutter, Tante und Onkel
Ein Großvater oder eine Großmutter

Es gibt eine Zeit, wenn man dieser Welt ein Hallo gibt
Und es gibt die Zeit des Abschieds
Denn was als nächstes kommt, wenn überhaupt,
ist uneinsichtig durch den Schleier des Mysteriums

Unsere Ältesten können immer noch ihren Beitrag leisten, wenn wir sie lassen.
Sie mögen nicht wissen, wie unsere elektronischen Geräte zu bedienen sind
Doch sie haben Weisheit erlangt, die unerlässlich ist und geteilt werden kann.

Wenn nur …

Sollen wir uns trauen zuzuhören? …
Zuzulassen …
Zu sein …
Zu teilen …
Einen Moment zu erleben …
Platz zu machen …
Einfach zu sein …
Und wenn es Zeit ist …
Den Übergang leichter zu machen

Es gibt Zeiten, um Hallo zu sagen
Es gibt Zeiten, um Aufwiedersehen zu sagen
Und es gibt immer eine Zeit dankbar zu sein
Für die Zyklen des Lebens

E.T.

(Epilogue):
Unsere Ältesten gleich aus welchem Land, mit welcher Hautfarbe oder Sprache, gehören zur Gesamtheit der Menschheit.
Wir alle versuchen uns daran zu erinnern wie wir leben sollten, doch es ist auch wesentlich sich zu erinnern wie wir sterben sollten. In anderen Worten:
Einen Übergang zu vollziehen von einer Bühne zur nächsten.

(traduction: Marie Besse)

Tels le jour et la nuit
Le soleil et la lune
Tout comme les saisons se succèdent
Viennent la naissance et puis la mort.

La nouvelle génération apportant un supplément
à celle qui se retire, cédant la place à la jeunesse qui prend le relais
Et les cycles de la vie en cours continuent,
Purifiant et perfectionnant un diamant appelé la vie humaine.

Gardons en mémoire
Que même si nos aînés peuvent sembler vieux en apparence
Ils abritent un enfant, un jeune qui y partagent l’espace avec un adulte
Il y a un esprit qui habite
En chacun d’entre eux… en chacun de nous…

Il est se peut que cette femme ou cet homme
Ne sache pas comment faire face à la vie,
Comment prendre soin de soi-même ou des autres
Ou comment prendre des décisions,
Bien que faisant de leur mieux pour être…
Tout comme chacun de nous…

Et un jour, en vous voyant dans le miroir
Vous serez surpris de constater combien les expériences de la vie
Se sont imprimées sur votre visage.

La vie est faite de tout cela
Il y a un temps pour travailler
Et un temps pour se détendre…
Un temps pour devenir un père, une mère, une tante, un oncle..
Un grand-père.. ou une grand-mère…

Il y a un temps pour dire bonjour à ce monde
Et un temps pour lui dire au revoir…
Car ce qui s’en vient après, s’il vient quelque chose,
Est recouvert d’un voile de mystère…

Nos aînés peuvent encore contribuer, si on le leur permet.
Ils peuvent ne pas savoir comment utiliser nos gadgets,
Mais ils ont gagné en sagesse, qu’il est essentiel de partager.

Si seulement…

Nous osions les écouter…
Le leur permettre…
Pour être…
Pour partager…
Pour prendre un moment…
Offrir un espace…
Pour être simple…
Quand vient le moment…
D’apporter un réconfort lors d’une transition…

Il y a un temps pour dire bonjour…
Et un temps pour faire ses adieux…
Mais il y a toujours du temps pour avoir de la gratitude…
Pour les cycles de la vie…

E.T.

(Epilogue):

Nos aînés, quelque soit leur pays, la couleur de leur peau ou la langue qu’ils parlent, appartiennent à l’humanité toute entière.
Nous essayons tous de nous souvenir de comment vivre, mais il est aussi essentiel de se souvenir de comment mourir ou dit autrement :
Pour passer d’une aire de jeu à une autre…

(Перевод: ЕВА)

Словно день за ночью,
Словно Солнце за Луной,
Словно одно время года за другим,
Приходит рождение и наступает смерть….

Каждое поколение дополняется следующим,
Растворившись, уступает пространство молодым.
И циклы жизни – последовательные и непрерывные –
Шлифуют и совершенствуют алмаз, зовущийся человеческой жизнью….

Будем помнить,
Что, невзирая на их состарившийся облик, в наших стариках
живет ребенок; и молодость в них делит пространство со зрелостью….
И дух обитает в них…..
В каждом из них… в каждом из нас….

Возможно, ни женщина та, ни тот мужчина
Не знали, как обращаться с этой жизнью
Как заботиться о себе и о других,
Какие принимать решения,
Прилагая все усилия……
Как и все мы…..

И однажды, глядя в зеркало,
Ты удивишься тому, сколько жизненного опыта
Отпечаталось на твоем лице….

Жизнь включает в себя все.…
И время трудиться,
И время отдыхать….
Время стать отцом, матерью, тетей, дядей….
Бабушкой… или дедушкой….

Время говорить «здравствуй» этому миру,
Время говорить «прощай» ….
Ибо то, что следует за этим, если следует,
Покрыто завесой тайны.

Наши старики все еще могут быть полезными, если мы позволим им.
Они могут не знать, как пользоваться современними технологиями,
Но они обрели мудрость – то бесценное, чем можно поделиться….

Если только мы позволим…..

Отважимся ли мы услышать….
Допустим ли…
Будем ли…
Поделимся ли….
Придадим ли этому значение…
Создадим ли условия…
Останемся ли естественными….

И когда придет время,
Поможем ли совершить переход ….

Приходит время говорить «здравствуй»,
Приходит время говорить «прощай» ….
И всегда есть время быть благодарным
Жизни за ее циклы….

(ET)

 

(эпилог):

Люди старшего поколения, вне зависимости от страны проживания, цвета кожи и языка, на котором они говорят, являются частью всего, что зовётся человечеством….
Мы все пытаемся вспомнить, как жить, но важно еще вспомнить, как умирать, или точнее, как совершать переход из одной игровой площадки в другую.


Our elders, no matter what country, skin color or language spoken belong to all of the humanity.
We all are trying to remember how to live, yet it’s also essential to remember how to die or better to say:
To make a transition from one playground to another…

E.T.


Recorded and Filmed @ Chantevent EMS
Audio Mixed & Mastered by Leon SoundPro Studios
Edited by Geri Dagys
For a helping hand filming this moment thank you goes to Indrė Kuliešiūtė

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.